Aller au contenu. | Aller à la navigation

Outils personnels

Traducteurs et relecteurs bénévoles

Mise à jour le 26.1.2019

LANGUES: Français, Anglais, Arabe

Aidez-nous à traduire nos documents, nos ressources ou notre site web afin de toucher les élèves et enseignants des régions francophones, anglophones et arabophones.

Domaine: Traductions et relectures
Lieu: Genève 1201 / virtuel / à domicile
Site: www.grainesdepaix.org

Cadre

Graines de Paix est une ONG qui conçoit et développe des solutions éducatives qui allient la qualité éducative avec la prévention de la violence et la promotion de la culture de la paix.

Ces solutions se composent de formations pour enseignants, de ressources pédagogiques pour les élèves, d'activités scolaires et extrascolaires et de prestations de conseil. L’accent est mis sur les valeurs humaines, le savoir-être, les compétences relationnelles et la réflexion critique qui permettent le bien-vivre ensemble à l'école et plus généralement dans les relations interpersonnelles, interculturelles et citoyennes.

Fondée en 2005 à Genève, en Suisse, Graines de Paix est reconnue d’utilité publique et bénéficie du statut ECOSOC auprès de l’ONU. Elle est neutre et indépendante de toute obédience politique, religieuse ou sectaire, tout en étant ouverte au dialogue et à l’échange.

Elle est active en Suisse, France, Afrique de l'ouest et région Moyen-Orient-Afrique du nord.

Bénévoles recherchés

Nos documents et notre site web étant écrits surtout en français et nous avons besoin de commmuniquer, former et enseigner de plus en anglais et en arabe.

Rejoignez notre pool de traducteurs et/ou de relecteurs pour:

  • la traduction:
    - du français vers l'anglais ou l'arabe​​​​​​
    - ou de l'anglais vers le français
  • la relecture:
    - du français ou de l'anglais, ou de l'arabe.

Vous pourrez traduire au choix:

  • des documents, brochures et dépliants
  • les pages informatives du site web (Qui sommes-nous, Activités, Actualités,...)
  • les pages ressources du site web (Citations, Auteurs, Dictionnaire, ...).

Profil

  • Fluidité rédactionnelle, style communicatif et convaincant, concis et clair, sérieux ou joyeux selon le type de document et le public (adulte, élève, étudiant, professionnel...)
  • Maîtrise de l'orthographe/grammaire dans votre langue maternelle
  • Maîtrise de Word et de son outil de révision
  • A l'aise avec l'édition sur le web.
  • Motivé-e et rigoureux-se
  • Intérêt pour la transformation de l'éducation en vue de la paix sociétale.

Avantages :

 

  • Possibilité de contribuer tout en habitant loin.
  • Apprendre et contribuer à la paix par l'éducation
    Faire ainsi une action concrète en faveur de la paix.
  • Accroître votre vocabulaire dans nos domaines
    (pédagogie, compétences affectives, culture de la paix).

Taux d'occupation

 

  • Le travail est de nature ad hoc.
  • Quelques heures par document, espacement au choix
    (jour, soir, nuit, week-ends, au choix).

Informations sur ce bénévolat

  • Disponibilité : dès juin 2018.
  • Délai pour confirmer: ouvert
  • Lieux de travail possibles :
    Nos bureaux à Genève ou virtuel et/ou à domicile

Contact

Envoyez votre CV et lettre de motivation à : translations (at) grainesdepaix.org en mettant précisément dans le titre du mail :
 

"NOM Prénom - Bénévolat traductions et/ou relectures"

Familiarisez-vous avec notre site web et nos documents